SERGIO OJEDA We are going to make a killing

Home / SERGIO OJEDA We are going to make a killing

> SERGIO OJEDA (esp)

We are going to make a killing

Produce: Catarsis Producciones s.l.

* Rumor, especulación, incertidumbre, sospecha.

* Tomando como “leit motiv”, punto de partida, referencia y/o común denominador el lema “we are going to make a killing”(1), y aprovechándose de la ambigüedad interpretativa que es sugerida de ya entrada como matriz conceptual del proyecto, se provoca un desgarro simbólico hacia una vía alternativa y transversal, guiada por un ambiente de desconcierto, vacuidad y desamparo que maneja como ejes de tensión múltiples niveles interpretativos que se superponen o acontecen a la vez, contaminando, interfiriendo, y pervirtiendo un posible discurso completado por casualidades y coincidencias dejadas al criterio o juicio del espectador.

* Planteado como “work in progress” y presentado (o representado) en formato expositivo (en el que la forma quizás sea “lo de menos”), el proyecto obedece a una compleja estructura en espiral, de historias dentro de otras historias que se relacionan y/o contradicen entre sí, en el que “la obra” se cita a sí misma, se libera y escapa de su “función”, quizás en un último y desesperado intento de reclamar “lo que es suyo”; sembrando el malentendido, el rumor, la especulación, la incertidumbre y la sospecha, y sugiriendo en última instancia que tal vez la perversión

sólo resida en el propio ejercicio de “traducción”.

(1).- La traducción literal al español de “we are going to make a killing” sería “vamos a hacer una matanza”, pero en realidad es una expresión construída que se utiliza para decir: “nos vamos a forrar”.

http://sergiojeda.es/

SEDE